肌に宿るノスタルジーとエモーション
Nostalgia and Emotion Inscribed on the Skin
東京を拠点に、国内外の多くのファンを魅了するタトゥーアーティスト、Log(ログ)。彼女の手によって生み出されるのは、90年代から2000年代初頭のアニメカルチャーへの深い愛と、独自のデジタル美学が融合した、「アニメスタイル・タトゥー」です。
どこか切なく、それでいて強烈な印象を残す彼女の作品世界と、タトゥーに込める情熱について話を伺いました。
Based in Tokyo, tattoo artist Log captivates a massive following both in Japan and abroad. The pieces born from her hands are one-of-a-kind “anime-style tattoos”—a seamless fusion of a deep love for 90s and early 2000s anime culture and her own unique digital aesthetic.
We sat down with Log to talk about her passion for tattooing and the world of her artwork, which leaves a poignant yet powerful impression on all who see it.
タトゥーを始めたきっかけ
How She Got Her Start in Tattooing
Logがタトゥーの道を歩み始めた背景には、家族の存在がありました。 幼い頃から絵を描くことや漫画を創ることが大好きだった彼女に、最初にこの世界を勧めたのは、実の父親だったと言います。
「ある日、父から『その大好きな絵を、紙じゃなくて肌に描いてみたらどうだ?』と言われたんです。キャンバスが肌なら、自分が描いた絵がその人と一生一緒にいられるんだよ、と。その言葉が心に残り、私のアーティストになるきっかけとなりました」
「タトゥーと一緒に自分自身も成長してきた」と語る彼女の作品は、常にクライアントの人生に静かに寄り添っています。
amily played a pivotal role in the background of Log’s journey into the world of tattooing. Since she was a young girl, she loved drawing and creating manga, but it was actually her father who first suggested she pursue this path.
“One day, my dad said to me, ‘Why don’t you try drawing those pictures you love so much on skin instead of paper? If the skin is your canvas, the art you create can stay with that person for the rest of their life.’ Those words stuck with me forever, and that’s how my journey as an artist began.”
“I’ve grown right along with my tattoos.” True to her words, her approach is one that always quietly aligns with and stays close to the lives of her clients.
瞳が語る物語と感情
Stories and Emotions Told Through the Eyes
Logのタトゥーを語る上で外せないのが、「Log eyes(ログ・アイズ)」というコンセプトです。魔法少女アニメに出てくるような、視覚的インパクトが強くエモーショナルな「キラキラした目」をベースに、彼女は独自のデジタルエフェクトを掛け合わせます。
「ある時、その瞳にグリッター効果やグリッチ(バグ)、カーソル(矢印)の形をした涙、そして初期のデジタルテクスチャを組み合わせるアイデアを思いつきました。私はWindows 98に代表される初期のデジタル時代からも強い影響を受けていて、アナログからデジタルへと移行する時期の、あの不器用で不完全なインターフェースに愛おしさを感じるんです」
When discussing Log’s tattoos, the concept of “Log Eyes” is an essential element that cannot be overlooked. Basing her designs on the emotionally charged, “sparkling eyes” with high visual impact—reminiscent of those found in magical girl anime—she blends them with her own unique digital effects.
“At one point, the idea came to me to combine those eyes with glitter effects, glitches (bugs), cursor-shaped tears, and early digital textures. I am deeply influenced by the early digital era, epitomized by Windows 98. I find a certain charm and affection in those clumsy, imperfect interfaces from the period when we were transitioning from analog to digital.”
Logが実際にセル画のイラストレーション作品を作る様子。 セル画の制作で実際に使われるGペンなどを使い、昔ながらの画材や技法で製作している。
Log creating a genuine cel-style illustration.Using traditional art supplies and techniques, she crafts her work with classic tools like the G-pen, which is traditionally used in authentic cel animation production.
セル画のような柔らかいアナログの美学と、あえて不完全さを残したレトロデジタルの質感。この一見相反する要素が混ざり合うことで、エモーショナルでありながらもどこか人工的な、不思議なコントラストを持つ「Log eyes」が誕生しました。
The soft, analog aesthetic of cel animation juxtaposed with the retro-digital texture that intentionally leaves imperfections behind. By blending these seemingly contradictory elements, “Log eyes” were born—creating a mysterious contrast that is emotional yet somehow artificial.
90年代セル画のノスタルジー、時間という絵の具
The Nostalgia of 90s Cel Art: Time as a Medium
ノスタルジックなアニメ調のデザイン。それは彼女自身がリアルタイムで見て育った、90年代から2000年代初頭のアニメーションへの敬意から生まれています。
Log’s nostalgic, anime-inspired designs stem from her deep respect for the animation of the 90s and early 2000s—the very era she grew up watching in real-time.



Logのセル画イラストレーション作品、「Focus girls」
瞬時に視覚的なインパクトを与える為、キャラクターの顔を画面全体に描いている。キャラクターが「生きている」と感じられるように、カメラのレンズによるパースの歪みを再現したり、ほくろをあえて描くことでキャラクターに人間の様な個性を出している。
Log’s cel-style illustration, “Focus girls.”
To create an instant visual impact, the character’s face fills the entire screen. To make the character feel “alive,” she recreates the perspective distortion caused by a camera lens and deliberately adds moles, giving the character a distinct, human individuality.
「特に、当時の手描きによる『セル画』の風合いが大好きなんです。デジタルアートでは完全には再現できない、低彩度な色使い、カチッとしすぎない柔らかな不完全さ、そしてアナログの温かみ。そうした質感が、タトゥーという表現にものすごくマッチしていると感じました」
“I especially adore the texture of the hand-drawn ‘cel art’ from that era. The low-saturation color palettes, the soft imperfections that aren’t too sharp or rigid, and the warmth of the analog medium—things that can’t be fully replicated by digital art. I felt that these exact qualities matched the medium of tattooing beautifully.”
Logのコメント:「昔ながらの技法を形にするのは簡単ではありませんでした。Gペンのインクのコントロールや、絵の具のコントロールなど、多くの試行錯誤を繰り返しました。そうした苦労があったからこそ、セル画という表現媒体の素晴らしさを実感しました。」
“Bringing traditional techniques to life was no easy task. It took a lot of trial and error, from managing the ink flow of the G-pen to controlling the paint. But it was precisely because of those struggles that I truly came to appreciate the sheer beauty and magic of cel animation as a medium.”
彼女がアニメスタイルにこだわる理由は、単なるキャラクターの再現にとどまりません。タトゥーは、時間の経過とともに色が自然と柔らかく、落ち着いたトーンへと変化していきます。
「経年変化していくタトゥーは、まるで古いアニメのワンシーンや、色褪せた写真のようです。作品がゆっくりとお客様の肌に馴染み、時間が経つほどにさらに深い味わいや雰囲気を増していく。そのプロセス自体が、私の作品の魅力だと思っています」
Her dedication to the anime style goes far beyond merely recreating characters. As time passes, the colors of a tattoo naturally soften, shifting into a more subdued, settled tone.
“A aging tattoo is just like a scene from an old anime or a faded photograph. The artwork slowly blends into the client’s skin, and as time goes by, it gains an even deeper character and atmosphere. I believe that this process itself is the true charm of my work.”
心をそっと温める作品たち
Art That Gently Warms the Heart
Logがアーティストとしてやりがいを感じる瞬間は、視覚的な美しさを超えて、タトゥーが誰かの「大切な記憶」と結びついたときです。彼女は、かつてドイツから訪れたクライアントとの忘れられないエピソードを明かしてくれました。
施術後に突然泣き出したそのクライアントは、彫ったばかりの「デジモン」のキャラクターを見つめながら、こう語ったと言います。「これは、少し前に病気で亡くなってしまった、一番の親友が大好きだったアニメなんです。彼にはもう二度と会えないけれど、このタトゥーが彼の思い出として、私の体に一生残り続けてくれる」と。
「何度も感謝の言葉を伝えてくれる姿を見て、気づけば私も一緒に泣いていました。タトゥーは単なる衣服やアートではなく、誰かの最も大切な思い出の一部になり、心の深い部分に寄り添うことができる。アーティストになって本当によかったと、心から感謝した瞬間です」
手元の画面を閉じ、街の暗闇や古い物語に目を向けるように。Logの彫るタトゥーは、せわしない現代を生きる私たちの肌に、変わらないノスタルジーと温かい救いを灯し続けています。
The moments Log finds her work as an artist most rewarding go far beyond visual beauty—it is when a tattoo connects deeply with someone’s “cherished memories.” She shared an unforgettable story about a client who once traveled all the way from Germany.
Upon completing the session, the client suddenly burst into tears. Gazing down at the freshly inked Digimon character, they said, “This was the favorite anime of my best friend, who passed away from an illness not long ago. I can never see him again, but this tattoo will stay on my body for the rest of my life as a memory of him.”
“Seeing them thank me over and over again, before I knew it, I was crying right along with them,” Log recalls. “A tattoo isn’t just like clothing or a piece of art; it becomes a part of someone’s most precious memories and can sit quietly by the deepest parts of their heart. That was the exact moment I felt truly grateful to be an artist.”
Like closing the digital screen in front of us to gaze into the city’s darkness or dive into old tales, the tattoos Log inks continue to light a beacon of unchanging nostalgia and warm solace on the skin of those navigating our restless, modern world.
番外編:Logのおすすめアニメ3選
Bonus Track: Log’s Top 3 Anime Recommendations
ログに聞いた、おすすめアニメ3選をご紹介します。彼女が、これまでに膨大な数の作品を観てきた中から、「これは外せない」と思う3つの傑作です。今回はそれぞれの作品の奥深いストーリー展開や、彼女が心を奪われた見どころを解説してもらいました。
Here are 3 anime recommendations straight from Log. As a true anime lover who has watched countless series, these are the three masterpieces she considers absolute must-watches. In this section, she breaks down the deep storylines of each series and shares the specific highlights that completely stole her heart.
魔法少女まどか☆マギカ (PMMM)
Puella Magi Madoka Magica (PMMM)
一見すると、アートスタイルは非常に可愛らしくて明るいですが、実際のストーリー展開はとても深く、ダークです。私がこのアニメを愛してやまない理由は、時空を超える「愛」というテーマにあります。愛する人を救うためだけに、果てしなく押しつぶされそうな業(カルマ)の連鎖を自ら耐え抜き、すべてを犠牲にするというコンセプトは、信じられないほど圧倒的で、そして美しいです。
On the surface, the art style is incredibly cute and cheerful, but the actual storyline is profoundly deep and dark. The reason I love this anime is the theme of love that transcends time and space. The concept of willingly enduring an endless, crushing cycle of karma and sacrificing everything solely to save someone you love is just incredibly overwhelming and beautiful.
鋼の錬金術師
Fullmetal Alchemist
人間の本質そのものを探求した、非の打ち所がない傑作です。喪失、タブー、そして自分たちの選択がもたらす結末について、重厚で哲学的な問いを投げかけてきます。年齢を重ねるごとに、自分と一緒に成長していくような稀有な物語の一つです。
This is a flawless masterpiece that explores the very essence of human nature. It poses heavy, philosophical questions about loss, taboo, and the consequences of our choices. It’s one of those rare stories that grows with you as you get older.
NANA
この物語は、私にとって非常に個人的で深い意味を持っています。かつて私にも、作中の関係性と本当によく似た親友がいて、実はその友人がこのアニメを勧めてくれたのです。女性同士の複雑でビタースイートな関係――愛、友情、そして依存の境界線が曖昧になる繊細な繋がりを、美しく、そしてリアルに捉えています。私は特に、主人公たちの悲劇的な選択や、物語後半のダークで重苦しい雰囲気に惹かれます。それは、2000年代初頭の深い孤独感と、独特なサブカルチャーの空気感を完璧に描き出しているからです。
This story holds a deeply personal meaning for me. I used to have a close friendship that shared a very similar dynamic to the one in the series, and it was actually that friend who recommended this anime to me. It beautifully and realistically captures the complex, bittersweet relationships between women—the intricate lines where love, friendship, and dependency blur together. I am particularly drawn to the tragic choices of the protagonists and the dark, heavy atmosphere of the latter half, which perfectly portrays the profound loneliness and the distinct subculture vibe of the early 2000s.
※掲載の画像および情報は、各公式ウェブサイトや関連メディアの記事などを参考に整理・編集のうえ掲載しており、権利はそれぞれの所有者に帰属し、各公式ウェブサイトおよび関連メディアを出典としています。 ※The images and information published on this site have been organized and edited based on official websites and related media articles. All rights belong to their respective owners, and the sources are credited to official websites and related media.
THE GOOD CAT SCRATCH
Lifestyle, Art & Tattoo
安心してお越しいただき、心地よい時間を過ごしていただける空間づくりを目指しております。
全てのお客様に特別な時間をお楽しみいただくために、謙虚でありながらも、感性に響く美しさをお届けできればと思っております。
We strive to create a space where our client can feel at ease and enjoy a truly comfortable experience.
With humility and care, our hope is to offer a sense of beauty that resonates with the senses, so that each and every client may enjoy a truly special moment.
住所:〒153-0051 東京都目黒区上目黒2-47-5 Xspace中目黒 1階
アクセス:東京メトロ日比谷線・東急東横線 中目黒駅南改札 西出口より徒歩約6分
Address : 2-47-5 Kamimeguro, Meguro-ku, Tokyo 153-0051, Japan
Access : Approximately a 6-minute walk from the South Gate / West Exit of Nakameguro Station (Tokyo Metro Hibiya Line / Tokyu Toyoko Line)
ご意見、ご質問などございましたら、お気軽にインスタグラムページのDMにて、ご連絡お待ちしております。
If you have any questions or comments, feel free to send us a direct message on our Instagram page. We look forward to hearing from you.
#TokyoTattooStudio #FineLineTattoo #東京タトゥー